در آخری تجرباتی اپ ڈیٹس میں، گوگل نئے فیچرز شامل کر رہا ہے جو متنی ترجمے کے تجربے کو بہتر بناتے ہیں۔ ان تبدیلیوں میں مکمل اسکرین پر ترجمہ دکھانے اور دو نئے بٹن "Understand" اور "Ask" شامل ہیں تاکہ ترجمے کے ساتھ زیادہ تعامل کیا جا سکے۔ 🔍 مکمل اسکرین پر ترجمہ دکھانا اینڈرائیڈ کے تجرباتی ورژن میں، گوگل اس امکان کی جانچ کر رہا ہے کہ متن کا ترجمہ بڑے فونٹ میں اور مکمل اسکرین کی حالت میں دکھایا جائے۔ اس طرح کی حالت صارف کو ترجمہ کو آسانی سے دکھانے کی اجازت دیتی ہے، خاص طور پر جب چہرے سے چہرہ بات چیت ہو یا جب وہ ترجمہ شدہ متن کی تصویر لے کر اسے سامنے والے کو دکھانا چاہے۔ یہ فیچر ان لوگوں کے لیے بھی مددگار ہے جن کی نظر کمزور ہے تاکہ ترجمہ واضح طور پر پڑھا جا سکے۔ قابل ذکر ہے کہ ایپلیکیشن کے iOS ورژن میں بھی اسی طرح کی صورتحال موجود ہے اور امید کی جا رہی ہے کہ یہ جلد ہی اینڈرائیڈ ورژن میں بھی شامل ہو جائے گا۔ 🛠️ نئے بٹن "Understand" اور "Ask" نئے اپ ڈیٹ میں، پرانا "Ask a Follow-up" بٹن ہٹا دیا گیا ہے اور اس کی جگہ دو نئے آپشنز دیے گئے ہیں: Understand: یہ آپشن ان لوگوں کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے جو ترجمے کے علاوہ یہ بھی جاننا چاہتے ہیں کہ ترجمہ اسی شکل میں کیوں آیا ہے۔ اس بٹن کو دبانے پر جملے کی ساخت، الفاظ کا انتخاب اور ترجمے کے پیچھے کی منطق جیسے پہلوؤں کی وضاحت کی جائے گی۔ Ask: پچھلے "Ask a Follow-up" بٹن کی طرح، یہ بٹن ترجمے کے بارے میں مزید سوالات کرنے کی سہولت فراہم کرتا ہے۔ مثال کے طور پر، پوچھا جا سکتا ہے "کیا یہ ترجمہ رسمی ہے؟" یا "میں اس ترجمے کو زیادہ شائستہ کیسے بیان کر سکتا ہوں؟"۔ اس طرح، صارف نہ صرف ترجمہ دیکھتا ہے، بلکہ وہ یہ بھی سمجھ سکتا ہے کہ وہ ترجمہ اس طرح کیوں ہے یا مترجم سے مزید تفصیلات طلب کر سکتا ہے۔ 📱 استعمال کی صورت حال اور فوائد غیر ملکی سفر کے دوران جب ضروری ہو کہ ترجمہ واضح طور پر سامنے والے کو دکھایا جائے (مثلاً ریستوران، ٹیکسی، خریداری) — مکمل اسکرین کا دکھانا مدد کرتا ہے کہ ترجمہ دور سے بھی پڑھا جا سکے۔ جب آپ کو جملے کے ترجمے کی گرامر یا درست معنی جاننے کی ضرورت ہو — تو یہاں "Understand" بٹن مددگار ہے۔ جب آپ اگلا سوال پوچھنا چاہیں جیسے "کیسے کہوں کہ یہ درست ہے" یا "کیا یہ زیادہ رسمی ہو سکتا ہے؟" — تو "Ask" بٹن آپ کے کام آتا ہے۔ یہ فیچرز ان لوگوں کے لیے بھی بڑی مدد ہو سکتے ہیں جو زبان سیکھ رہے ہیں، تاکہ وہ نہ صرف ترجمہ بلکہ مختلف ترجموں کے انتخاب کی وجوہات بھی سمجھ سکیں۔